宁波翻译公司 宁波翻译公司 余姚翻译公司
123

租房合同翻译模板

Contract of Lease

Lessor (referred to as Party A):××××××

Lessee (referred to as Party B):××××××

In order to define the rights and obligations of the lessor and the lessee and through negotiations, Party A and Party B concluded a contract as follows:

1. Party A leases its premises located at Suite ×××, Huaye Plaza, No. ×× Sandong Bridge, Jinniu District to Party B for a term of five years (from August ××, ×××× to July ××, ××××). During the term of lease, Party A shall not lease the premises to a third party or recall it without any justification.

2. Based on the standard of charges approved by Sichuan Provincial Administration of Commodity Prices, Party A charges Party B an annual rental of RMB ××,××× Yuan (say in words ninety-six thousand RMB Yuan only).

3. Party B shall pay the annual rental to Party A by July ×× of each year without any delay, otherwise, Party A has the right to recall the leased premises and cancel the contract.

4. During the term of lease, Party B shall maintain and safeguard the integrity of the equipment and facilities in the rented premises. Party B shall reimburse any damage or loss thereof according to the arranged price.

5. During the term of lease, Party B shall not re-lease the premises arbitrarily to a third party. If so intended, Party B must ask for the consent of Party A, otherwise the re-lease will be deemed invalid.

6. This agreement will be cancelled at the time when the term of lease is due. If Party B intends to continue the tenancy, Party B shall negotiate and sign a new contract with Party A.

This contract becomes effective on the day of signature and it is made in duplicate, one for each party.

Party A:×××××× Party B:××××××

Representative:            Representative:

Date: July ××, ×××× 

 


 

——选自:译声宁波翻译公司

 

译声宁波翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声宁波翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。

 

发表评论:

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询